Aplicaciones con memoria de traducción
En los últimos ocho años, ha aumentado notablemente el número de usuarios que deciden emplear herramientas TAO para Linux. El gran paso se produjo en 2002, cuando aparecieron OmegaT, Heartsome y Crossover Office (que desde entonces ha visto cambiar su nombre a Crossover Linux). OmegaT tuvo una buena aceptación y con el tiempo se convirtió en la primera (y hasta ahora única) herramienta TAO de código abierto utilizada ampliamente, así como en un proyecto modélico tanto por su poder de involucrar a la comunidad de usuarios como por su expansión entre traductores (la mayoría de los proyectos de software de código abierto o bien están llevados a cabo por tecnófilos o tienen un respaldo comercial considerable). Al mismo tiempo, Crossover Office permitió que ciertas herramientas de TAO hechas para Microsoft, en particular Wordfast, pudiesen ejecutarse en Linux. Continue Reading