LibreOffice y OpenOffice.org son completas suites ofimáticas que incluyen procesador de textos, hoja de cálculo, programa para crear presentaciones, diseñador de páginas web y otras muchas herramientas más. En un principio se crearon para Windows, pero ahora están disponibles para varias plataformas, entre ellas Linux. Son gratuitos, de código abierto y muy similares a la suite ofimática de Windows.
Historia
Las suites ofimáticas OpenOffice.org y LibreOffice actuales nacieron a mediados de los ochenta, cuando StarDivision, una empresa alemana, creó la suite ofimática StarOffice. A finales de los noventa, StarOffice era uno de los tres programas de procesador de texto/suites ofimáticas para Linux más desarrollados, junto con WordPerfect y Applixware.
Ha habido numerosos sucesores y versiones de este producto, con diversos nombres, que se han distribuido tanto de forma comercial como en código abierto, han cambiado de dueño varias veces y han usado numerosos formatos de archivo diferentes.
Actualmente, los productos especialmente interesantes para los traductores son OpenOffice.org y LibreOffice. Hoy en día, OpenOffice.org pertenece a Apache Software Foundation y LibreOffice a The Document Foundation. Hasta hace poco (finales de la primera década de nuestro milenio), OpenOffice.org era el software de suite ofimática preferido de las principales distribuciones de Linux, pero, desde entonces, LibreOffice ha asumido ese papel.
OpenOffice.org y LibreOffice son muy similares en cuanto a su funcionalidad y, en lo que respecta a la programación, comparten la mayor parte de su código.
Formatos de archivo
Al principio, StarOfice utilizaba formatos de archivo binario propietarios, con los cuales es poco probable que nos encontremos como traductor. Durante casi una década, OpenOffice.org y sus variantes han usado un formato que incluía múltiples archivos XML dentro de un archivo zip. En 2006, OpenOffice.org se pasó al formato Open Document Format (ODF), que derivaba del antiguo formato XML y que se publicó como estándar público. Este formato es completamente compatible con otras aplicaciones ofimáticas como Abiword y Textmaker.
Todavía se pueden encontrar archivos en los formatos XML originales, cuyo formato de procesador de textos, con la extensión .sxw, es el más común. Sin embargo, actualmente están siendo reemplazados , en su mayoría, por los formatos ODF con, entre otras, las extensiones .odt para los documentos creados con el procesador de textos, .ods para las hojas de cálculo y .odp para las presentaciones.
Ventajas:
- Desde mi punto de vista, LibreOffice/OpenOffice.org sigue siendo el mejor procesador de textos creado para Linux por su compatibilidad con los antiguos formatos de archivo binario de MS Office, aunque algunos consideran que la compatibilidad de Softmaker es superior
- Excelente soporte lingüístico
- Gran cantidad de funciones
Desventajas:
- El desarrollo de OpenOffice parece haberse detenido prácticamente en su totalidad. Sin embargo, a LibreOffice aún le faltan algunas herramientas que ya tenía OpenOffice.org (por ejemplo, el completo abanico de diccionarios para la correción ortográfica que este último incluía).
- En su día, OpenOffice.org recibió numerosas críticas por ser un paquete inflado, pero con la evolución en el rendimiento del hardware, ya raramente se oye este argumento.
Compatibilidad:
LibreOffice y OpenOffice.org tienen filtros de importación/exportación excelentes, probablemente los mejores de todos los procesadores de textos para Linux (y, de hecho, para los procesadores de cualquier plataforma). Pueden importar y exportar archivos de MS Word y Excel con una corrupción mínima del formato. También soportan archivos de PowerPoint, aunque he comprobado que la compatibilidad en este caso es sistemáticamente inferior a la de los archivos de Word y Excel.
Las funciones de colaboración de LibreOffice y OpenOffice.org son compatibles con las de MS Word, por lo cual puedes recibir un texto en Word de un colega, revisarlo con la función “control de cambios” activada y reenviárselo; tu colega recibirá un texto marcado tal y como habría quedado en MS Word. La compatibilidad se extiende a muchos de los plugins, como el editor de ecuaciones. Hay limitaciones en la compatibilidad, pero si simplemente sobrescribes los archivos de MS Word de otra persona, estas son relativamente raras.
Soporte lingüístico:
Excelente
Hay un gran número de diccionarios para la herramienta de revisión disponibles, aunque es posible que tengas que conseguirlos por separado (puede ser que, por ejemplo, no vengan incluidos con la distribución que has adquirido). Instalar diccionarios adicionales es ahora más sencillo de lo que era en cualquiera de las versiones anteriores.
Como cabe esperar de una suite ofimática bien avanzada en su desarrollo, la compatibilidad con el japonés/chino/coreano y lenguas con escritura de derecha a izquierda, como el árabe y el hebreo, es buena.
La gestión de las fuentes es sencilla.
Puedes encontrar una comunidad de traductores que usan OpenOffice.org en groups.yahoo.com/group/OOo4trans.
Página web de OpenOffice.org
Página web de LibreOffice
Deja una respuesta