PerMondo

Free Translations for Non-Profit

  • Asociaciones
    • Info asociaciones
    • Requisitos
    • Formulario para asociaciones
    • Entrevistas
    • Traducción gratuita de textos
    • Traducción gratuita de webs
    • Ayuda marketing online
  • Tú
    • Voluntarios
    • Formulario voluntarios
    • Introducción traducción asistida
    • Linux para traductores
    • Introducción subtitular
    • Pasos en traducción documentos
    • Traducir páginas web
  • Proyectos
    • Proyectos en marcha
    • Proyectos completados
    • Agradecimientos
  • Blog
    • Índice de artículos
    • Lenguaje
    • Varios
  • Nosotros
    • Sobre PerMondo
    • Contacto
    • Aviso legal
Estás aquí: Inicio / Asociaciones / Entrevista a Reporteros Sin Fronteras

Entrevista a Reporteros Sin Fronteras

Entrevista a Paul Coppin de Reporteros Sin Fronteras (Octubre 2014)

  1. ¿A qué te dedicas exactamente?

Soy director de proyecto de Reporteros Sin Fronteras.

  1. ¿Cuánto tiempo llevas trabajando para Reporteros Sin Fronteras y qué es lo que más te gusta de tu trabajo?

Llevo trabajando en la organización casi un año. Me gusta trabajar para una buena causa (libertad de información en todo el mundo), para una organización sin ánimo de lucro y, por el puesto que tengo, tratando muchos temas y casos diferentes.

  1. ¿Cuál crees que es el impacto de tu trabajo individual y de la organización en general en la sociedad?

Yo creo que el impacto de nuestro trabajo es milimétrico, pero día tras día los milímetros se hacen kilómetros, en francés decimos “pequeños riachuelos forman grandes ríos.” Día tras día intentamos hacer del mundo un lugar un poco mejor para vivir…

  1. ¿Cómo conocisteis PerMondo?

Por un compañero que anteriormente había solicitado traducciones a PerMondo.

  1. ¿Para qué necesitabais la(s) traducción(es)?

Para traducir el plan de estrategia 2015-2020 de Reporteros Sin Fronteras.

  1. ¿Qué le dirías a los traductores voluntarios?

Les diría ¡muchísimas gracias por ser voluntarios! No habríamos tenido los recursos para pedírselo a un traductor “con ánimo de lucro.” Tener la oportunidad de solicitar voluntarios es muy importante para organizaciones como la nuestra.

¡Muchas gracias Paul!

Reporters_Without_Borders

Traducción realizada por: Covadonga Sabio

  • Español
    • Català
    • Deutsch
    • English
    • Français
    • Italiano
    • Português

Read our articles

Recent Posts

  • Las ventajas de ser bilingüe – Por qué ser bilingüe ayuda a mantener en forma tu cerebro
  • ¿No escuchaste la gran noticia?
  • Cinco días, cinco países
  • Intérprete voluntaria de PerMondo para la CIJOC en Seúl
  • Cómo mantenerse caliente este mes

Search

Tags

charlas colaboración comunicación diversidad educación educación libre escribir espiritualidad felicidad interpretación juego Ken Robinson lenguaje corporal linux marketing moral y ética Peter Gray redes sociales religión trabajo traducción videojuegos

Categories

Looking for translation professionals?

If our free for non-profit translation services do not fit your needs and you need a professional,
please contact the translation agency Mondo Agit,
creator and main sponsor of PerMondo.
(Really nice people too :-))

Go to Mondo Agit

TOP OF PAGE / ARRIBA
Copyright © 2023 · MONDO AGIT · CONTACT US · Iniciar sesión

  • Català
  • Deutsch
  • English
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • Português