Entrevista a Paul Coppin de Reporteros Sin Fronteras (Octubre 2014)
- ¿A qué te dedicas exactamente?
Soy director de proyecto de Reporteros Sin Fronteras.
- ¿Cuánto tiempo llevas trabajando para Reporteros Sin Fronteras y qué es lo que más te gusta de tu trabajo?
Llevo trabajando en la organización casi un año. Me gusta trabajar para una buena causa (libertad de información en todo el mundo), para una organización sin ánimo de lucro y, por el puesto que tengo, tratando muchos temas y casos diferentes.
- ¿Cuál crees que es el impacto de tu trabajo individual y de la organización en general en la sociedad?
Yo creo que el impacto de nuestro trabajo es milimétrico, pero día tras día los milímetros se hacen kilómetros, en francés decimos “pequeños riachuelos forman grandes ríos.” Día tras día intentamos hacer del mundo un lugar un poco mejor para vivir…
- ¿Cómo conocisteis PerMondo?
Por un compañero que anteriormente había solicitado traducciones a PerMondo.
- ¿Para qué necesitabais la(s) traducción(es)?
Para traducir el plan de estrategia 2015-2020 de Reporteros Sin Fronteras.
- ¿Qué le dirías a los traductores voluntarios?
Les diría ¡muchísimas gracias por ser voluntarios! No habríamos tenido los recursos para pedírselo a un traductor “con ánimo de lucro.” Tener la oportunidad de solicitar voluntarios es muy importante para organizaciones como la nuestra.
¡Muchas gracias Paul!
Traducción realizada por: Covadonga Sabio