Entrevista a Paul Coppin de Reporters Sense Fronteres (Octubre 2014)
- A què et dediques exactament?
Sóc director de projectes de Reporters Sense Fronteres.
- Quant fa que treballes per a Reporters Sense Fronteres i què és el que més t’agrada de la teva feina?
Fa quasi bé un any que treballo en aquesta organització. M’agrada treballar per a una bona causa (la llibertat d’informació a tot el món), per a una organitzacio sense ànim de lucre i perquè, gràcies al meu càrrec, tracto molts temes i casos diferents.
- Quin creus que és l’impacte de la teva feina individualment i de l’organització en general a la societat?
Crec que l’impacte de la nostra feina és mil.llimètric, però de mica en mica els mil.límetres es converteixen en kilòmetres, en francès diem que “els petits rierols formen grans rius”. De mica en mica, intentem fer un món millor per viure…
- Com has conegut PerMondo?
Gràcies a un company que havia sol×licitat anteriorment traduccions a PerMondo.
- Per què necessitaves la/les traducció/ns?
Per traduir el pla d’estratègia 2015-2020 de Reporters Sense Fronteres.
- Què els diries als traductors voluntaris?
Els diria: moltíssimes gràcies per ser voluntaris! No haguéssim tingut recursos per demanar-ho a un traductor “amb ànim de lucre”. Tenir l’oportunitat de sol×licitar voluntaris és molt important per a organitzacions com la nostra.
Gràcies, Paul!
Traductora: Aida Corella