Entrevista com Paul Coppin de Repórteres Sem Fronteiras (Outubro de 2014)
1. Qual é a sua função especificamente?
Sou gestor de projeto em Repórteres Sem Fronteiras.
2. Há quanto tempo trabalha para Repórteres Sem fronteiras e o que gosta mais no seu trabalho?
Trabalho na organização há quase um ano. Gosto de trabalhar por uma boa causa (liberdade de informação no mundo inteiro), para uma organização sem fins lucrativos e, pelo cargo que exerço, lidando com vários temas e casos diferentes.
3. Qual pensa ser o impacto do seu trabalho individual e o da organização de uma forma geral sobre a sociedade?
Eu acredito que o impacto do nosso trabalho é milimétrico, mas, dia após dia, os milímetros vão se tornando quilómetros. Em francês costumamos dizer que “pequenos ribeiros formam grandes rios”. Dia após dia tentamos fazer do mundo um lugar um pouco melhor para viver…
4. Como conheceu PerMondo?
Através de um colega que já tinha pedido traduções para PerMondo.
5. Para que precisavam da(s) tradução(es)?
Para traduzir o plano estratégico 2015-2020 de Repórteres Sem Fronteiras.
6. O que você diria para os tradutores voluntários?
Eu diria: muito obrigado por serem voluntários! Não teríamos recursos para encomendá-la a um tradutor “com fins lucrativos”. Ter a oportunidade de solicitar voluntários é muito importante para organizações como a nossa.
Muito obrigada Paul!
Tradutora: Patricia Gabrielle Santos Flôres. Correção: Diana Coelho