PerMondo

Free Translations for Non-Profit

  • Associacions
    • Associacions sense ànim de lucre
    • Requisits
    • Formulari per a organitzacions
    • Entrevistes
    • Traducció gratuïta web
    • Traducció gratuïta de textos
  • Tu
    • Voluntaris
    • Formulari per traductors
    • Eines de traducció assistida
    • Traducció de pàgines web
    • Introducció a la subtitulació
  • Projectes
    • Projectes en curs
    • Projectes completats
    • Crédits i agraïments
  • Articles
    • Índex d’articles
    • Interpretació
    • Pedagogia
  • Qui som
    • Info PerMondo
    • Contacte
    • Avís legal
Estàs aquí:Inici / Associacions sense ànim de lucre / Entrevista a Youth Future

Entrevista a Youth Future

Entrevista amb la Svenja Quitsch de l’associació Youth Future Project (setembre del 2014)

  1. Què feu exactament?

Com a xarxa de joves del “Right Livelihood Award” (Premi al mitjà de vida digne) posem en contacte els guardonats amb joves que busquen inspiració i desitgen comprometre’s amb un futur sostenible. Mitjançant conferències, seminaris o tallers creem un diàleg d’igual a igual en què els joves no només són un grup objectiu, sinó que també són actors. La nostra associació funciona principalment amb voluntaris, que sovint són encara estudiants universitaris o de formació professional.

  1. Quant de temps fa que ets al Youth Future Project i què t’agrada més de la teva feina allà?

Fa 4 anys que col·laboro amb la nostra associació. Primer només fent feina voluntària compaginada amb els estudis i, ara fa un any, com a empleada. Sobretot, m’agrada l’estreta col·laboració amb el nostre patrocinador de la fundació Right Livelihood Award a Estocolm i amb els guardonats, que tenen una funció important de model a seguir per nosaltres, els adolescents. A més, cada dia apareixen nous reptes que fan que la meva feina sigui increïblement variada.

  1. De quina manera penses que la teva feina en particular i la feina que feu tots a l’associació Youth Future Project en general influeix en la societat?

La idea operativa fonamental de Youth Future Project es basa en el principi dels “joves per als joves”. A partir de la trobada amb els guardonats amb el “premi Nobel alternatiu” i d’un començament de projecte global, fomentem la competència futura dels joves i els convertim en missatgers del canvi.

El meu àmbit personal de competències aborda principalment l’organització general de l’associació i abasta des de la comptabilitat i la planificació d’esdeveniments fins a la gestió de l’equip i la coordinació de projectes. A primera vista, pot ser que soni avorrit. El Youth Future Project s’entén però també com una plataforma que permet als joves fer realitat les seves idees i fer que la nostra societat tingui futur. Amb la meva feina deixo que aquests joves visionaris es concentrin completament en els seus projectes per aconseguir junts l’impacte més gran possible.

  1. Com heu conegut PerMondo?

Gràcies a la recerca a internet per un company.

  1. Per què heu necessitat les traduccions?

PerMondo ens dóna suport en moltes activitats. La majoria són traduccions de textos per a la nostra pàgina web, tot i que també col·laborem amb PerMondo a l’hora de fer publicacions en paper com per exemple “Changing (Dis) Course: Thoughts about the future by young Europeans” (Canviant el curs: pensaments de joves europeus sobre el futur).

  1. Què diríeu als traductors voluntaris?

El compromís dels traductors voluntaris enriqueix enormement la nostra associació: amb els vostres coneixements d’idiomes i la vostra formació professional ens és possible treballar constantment amb dues llengües. Com a moviment juvenil que opera internacionalment, que depèn de tasques voluntàries, ens ajudeu a comunicar-nos amb els adolescents de tot el món i a connectar-los entre ells.

Moltes gràcies Svenja!

icon_YFP_1_600dpi         Svenja Youth Future_3

Traducció: Marina Martín Serra

  • Català
    • Deutsch
    • English
    • Español
    • Français
    • Italiano
    • Português

Read our articles

Recent Posts

  • Sobre la interpretació
  • Podem mesurar l’educació?

Search

Categories

Looking for translation professionals?

If our free for non-profit translation services do not fit your needs and you need a professional,
please contact the translation agency Mondo Agit,
creator and main sponsor of PerMondo.
(Really nice people too :-))

Go to Mondo Agit

TOP OF PAGE / ARRIBA
Copyright © 2023 · MONDO AGIT · CONTACT US · Entra

  • Català
  • Deutsch
  • English
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • Português