This is a summary of an animated video adapted from a chat with Ken Robinson called “Changing Paradigms”. Sir Ken Robinson is an English writer who specialises in the areas of education and creativity.
The objective of this essay is to suggest a general view of translation, but from a more personal focus rather than a technical one, as is often the case. The content of this piece of work is the result of experience gained during my university degree and the short but valuable periods of work experience and practical application of the subject in question; that is, translation.
This essay concentrates firstly on the general characteristics of translation, so that a less expert readership can also understand the meaning [Read more…]
Interpreting, like translation, aims to translate or transpose a text or message from one code to another; that is, from one language to another. The particular characteristic that differentiates translation from interpreting and makes these two activities very different is the fact that the latter involves oral translation. Interpreters use their voice, and not writing, to transform the source text into a new text, which it would be better to call a target discourse or message.
There are different types of interpreting: [Read more…]