-Cette introduction aux outils de traduction assistée a été réalisée par l’agence de traduction Mondo Agit-
Vous êtes sans doute nombreux à ne pas connaître les outils de traduction assistée par ordinateur (TAO) ou bien à ignorer les difficultés liées à la traduction de sites Web, soit parce que vous êtes étudiant, soit parce que vous n’êtes pas un professionnel de la traduction ou soit simplement parce que ce n’est pas votre domaine de spécialité. Notre objectif ici est de vous donner quelques notions de base qui pourront vous être utiles et qui faciliteront ainsi votre travail.
Les outils de TAO sont des outils informatiques qui servent d´appui au traducteur indépendamment du format du document (Word, PowerPoint, HTML, etc.).
Ils permettent de stocker diverses mémoires de traduction (ou bases de données) à partir des traductions effectuées. De cette manière, en cas de répétition, le programme va rechercher et afficher les informations stockées dans la base de données, c’est-à-dire la traduction choisie dans un segment de texte identique ou similaire précédemment traduit.
Ces outils représentent un gain de temps et de cohérence important pour le traducteur.
Trados et Wordfast sont deux exemples d’outils de TAO. Gratuit et facilement téléchargeable sur Internet, Wordfast s’installe en tant que barre d’outils dans Word.
Une fois Wordfast installé, il vous faut d’abord créer une mémoire de traduction pour stocker vos traductions et choisir les langues source et cible. Le programme divise le texte en segments qui resteront associés à leur traduction grâce à la mémoire de traduction qui s’actualise tout au long du processus traductionnel.
Des outils de comptage de mots sont aussi indispensables pour les traducteurs. Des logiciels spéciaux de comptage de mots sont nécessaires car ceux-ci sont beaucoup plus précis que la fonctionnalité proposée par exemple dans Word, qui ne prend pas en compte les mots dans les cadres de texte ou sous des formats différents. Ces outils sont capables d´analyser le document, la plupart du temps sans même avoir à l’ouvrir, et déterminer le nombre exact de mots. Ils peuvent aussi traiter plusieurs documents simultanément. Practicount, Anycount ou encore Webbudget sont des exemples de logiciels de comptage de mots. Ces logiciels sont payants, mais vous pouvez télécharger Freebudget, la version gratuite de Webbudget. Pour ceux qui recherchent un outil gratuit de comptage de mots, il existe également Wordfast et Translation’s Abacus.